不動産のビジネス英語は、宅建士が仕事で役立つ海外の不動産サービスを紹介しています。
Redfinの様々な仲介サービスについて紹介してきました。
前回の記事「不動産のビジネス英語:”Redfin”不動産売却の手数料1.5%の仕組み(3)」
Redfinは、アメリカで成功している住宅メディアの1つです。
最新のネット技術で、不動産物件の検索、見学、申し込みや決済まで仲介業務をネット上で全て行えます。
住宅メディアRedfinについての4回目は、”Find Handy people & Stagers”についての英文を読んでみます。
家を売る時は、物件を魅力的に見せる必要があります。
当然、家を売る前にリフォーム、修理やクリーニングをする方が高く売れます。
Redfinでは、そんな家を売却したい人が必要とするサービスを幅広く提供しています。
また、“Title insurance “「タイトル(権原)保険」や“Escrow”「第三者預託」、
アメリカの不動産業界ならではの購入者側のサービスも英文で紹介します。
中古住宅が売れる住宅に変わる?
行き届いたRedfinのサービスを英文でみてきましょう。
Contents
”Find Handy people & Stagers” 修理人やステージャーを探す
Redfinでは、家を売却したい人へ専門家を紹介するサービスを行っています。
(引用画像:Redfinサイトより)
Sacramento & Reno-Tahoe – Open Book of Services for Sellers
サクラメントとリノ・タホ(ネバダ州)ー 売り手への公開サービス
Work with these pre-screened service providers to make your home look its best and your home will sell on your timeline, for the best price. These local professionals — from handymen to stagers — are recommended by our local Redfin Agents so you can pick who’s right for you.
(引用:Redfinサイトより)
【意訳】
事前審査済みのサービス提供会社と協力して、あなたの住宅を最高に見せ、あなたのタイムラインで最良の価格で販売できるようにします。
私達の地元のRedfinエージェントによって推薦された「地元の専門家達 – 修理屋からステージャーまで」 あなたにぴったりの人を選ぶことができるように、便利なサービスを取り揃えています。
・service provider : サービス提供会社
・timeline【名】
- 予定[スケジュール]表
- 〔歴史の〕年表
- 《イ》〔ソーシャル・メディアの〕タイムライン◆自分の投稿やそれに対するコメントなどの履歴を、時系列に表示したもの。(引用:アルクより)
・recommended by : 推奨されている
recommended by words of people to
《be ~》人々の好評を受けて(人)に推奨されている
(引用:アルクより)
・right for :《be ~》~に適している
紹介される専門家は様々です。
サービスの紹介と一緒に、レビューも掲載されています。
Handy person: 腕の良い修理人
(引用画像:Redfinサイトより)
Keep buyers focused on what they love about your home. A handyperson can perform a wide range of repair and maintenance tasks around your home so that potential buyers aren’t distracted by dripping faucets, drafty windows, or sticky doors.
(引用:Redfinサイトより)
【意訳】
購入者が、あなたの家を好きになることに集中してください。
腕の良い修理人は、水漏れする水栓、風が吹き込む窓、開けにくいドアなどで、家を買いたい購入者が気を散らされることがないように、家の周囲の広範囲にわたり修理やメンテナンス作業を行います。
Staging: 部屋のアレンジ
Stager とは老練、ベテランという意味があります。
Home stager 「ホームステジャー」とは、売却予定の不動産物件にインテリア演出のサポートをすることです。
購入検討者が内覧にきた時に、空間が魅力的に見えるように家具を中心にコーディネートします。
元はアメリカから始まったサービスですが、日本でも導入されました。
数年前から東京などの首都圏を中心にホームステージアを行う会社が活躍しています。
まだ、日本では知名度は低いですが、アメリカでは普及しています。
ステージングを行った不動産物件は売れ行きが良いので、利用する顧客が多いです。
(引用画像:Redfinサイトより)
Make your home irresistible to potential buyers. A home stager will remove, add, and arrange your home furnishings, or even change wall color, window treatments, or other interiors elements so it is styled to attract a home buyer from the moment they walk in the door.
(引用:Redfinサイトより)
【意訳】
あなたの家を購入希望者が買わずにはいられないようにして下さい。
ホームステイジャーは、あなたの家の家具を取り除き、必要な家具を追加で手配、あるいは、壁の色、窓の装飾または他のインテリアエレメント(インテリアを構成する要素)さえも変えるので、ドアを開けた瞬間から買い手を惹きつける空間スタイルになります。
irresistible【形】
- 抵抗できない、圧倒的な、いや応なしの
- 非常に魅力的な、異性を惹きつけてやまない
- 〔欲求・衝動などが〕抑え難い、うつぼつたる(引用:アルクより)
Contractor 工事会社
(引用画像:Redfinサイトより)
Title insurance タイトル(権原)保険
権限保険とは、不動産の権原(物件の所有権など)に瑕疵がないことを保証する保険です。
アメリカでは、中古住宅取引が市場大半を占めています。
そのため、詐欺や取引事故を防ぎ、買い手が安心して中古物件を購入できるように、
持ち主の所有権を保証するタイトル(権原)保険(Title Insurance)があります。
Redfinでは、タイトル保険会社を紹介するサービスも行っています。
(引用画像:Redfinサイトより)
Stay free and clear of title trouble when you buy a home. A title company performs a title search, verifies its legal standing, and provides title insurance to protect against future losses.
(引用:Redfinサイトより)
【意訳】
あなたが家を購入する時は、タイトル(権原)のトラブルに巻き込まれないようにして下さい。タイトル会社では、タイトル調査を行い、その法的な地位を検証し、将来、損失を出さないように、権利を保護するための(不動産)の権限保険を提供します。
・verify【他動】
- 〔~が真実であることを証拠などによって〕検証[立証・実証]する◆【名】verification【例文】Can you verify that he is innocent? : 彼が無実だと証明できますか?
- 〔調査などによって〕~を確かめる[確認する・点検する・照合する]
【例文】At least you can verify he was at the hotel. : 少なくとも彼がホテルにいたかどうかは確かめられる。(引用:アルクより)
・title insurance
Escrow:第三者預託
(引用画像:Redfinサイトより)
Make sure your home purchase closes smoothly and on time. An escrow company is responsible for managing the exchange of money and documents (loan, property taxes, title, and HUD-1 settlement) to close the deal in the time required.
(引用:Redfinサイトより)
【意訳】
あなたの家の購入が円滑に予定通りに終了することを確認下さい。エクスクロー会社では、予定期間内に取引を成立させるために、お金と書類の交換(ローン、固定資産税、タイトル(所有権)及びHUD-1決済)を責任をもって管理します。
・escrow【名】エスクロー、第三者預託(証書[制度])
◆物の受け渡しと代金の支払いを(売り主と買い主が直接行うのではなく)第三者を介して行う仕組み。
【参考】escrow company
(引用:アルクより)
・property taxes:固定資産税
HUD-1 Settlement Statement:HUD-1決済報告書とは
HUDとは、アメリカの住宅都市開発省のことです。
アメリカ合衆国では、不動産の購入または借り換えを目的としたローンの申し込み時に、貸し手またはブローカーによって借り手に課されるサービスおよび手数料を分類するために使用されている書類です。
The HUD-1 Settlement Statement was a standard form in use in the United States of America which was used to itemize services and fees charged to the borrower by the lender or broker when applying for a loan for the purpose of purchasing or refinancing real estate. HUD refers to the Department of Housing and Urban Development.
(From : Wikipedia)
(From : Wikipedia)
今後も引き続き、不動産ビジネスの現場にいる宅建士に役立つ情報を提供していきます。
英語力を上げてキャリアップしたい人は、下記の記事も読んで見てください。
コメント